www.oruneday.it di Giampaolo Ghisu

pietro pittalis zellachinu

nato a Orune nel 1946 coniugato padre di 12 figli di professione muratore, figlio del noto Francesco Pittalis Zellachinu

ha partecipato a molti concorsi di poesia classificandosi sempre ai primi posti

       


est torra notte

 

  Sos sequestros son de tantos modos 

e-i sas gurpas de chentu maneras, 

politícos si lean fėoleras

 Pustės votados faghenl' interesu, 

cantos babbos sufrėnne a caddu arresu 

oblėgados a vivere avvilidos

 o a furare,abbortas,ca famidos, 

istare no si podet una vida

 sequestrados da-e su bisonzu 

in sas domos a chittos testėmonzu; 

est sempre notte dura, una cancrena

 che-ė sos battoro chi son' in cadena 

chėn obligu a pagare cifrās mannas; E son'ėngíustas,crudeles cundannas

 chi no aprovo c'hapo bonu sensu...

 A mie tantas bortas su cumpensu

 pustis de abba,entu e de traschia

 su tantu apena e no morrere-

ebbia man'ėsfruttadu e m'ísfruttan'ancora. 

Isto timende chi lontana est s'ora 

chi ponzat fine a tottu sos abbusos,

 ma chíssai chi nō ! e chi sos usos

 de zivile cunvíver benzat prestu! ...

 Po cantu tempus,Guvernu. po cantu ancora ėndiferente ti cumportas?

 Tramende ancora milli cosas tortas 

bortanne in morte dirittos de vida, 

po cantu ancora sa zente famida 

senza traballu lassas indėfesa? 

Su trbaballu est dirittu,no pretesa 

est su lamentu de sa zente oppressa, 

chi ti lu pedėt forte a man' istesa 

Guvernu esorte anzena contas mere

 prėte non das signales chi no cheres

 chi trascurados bias sos dirittos!-

Cantos zovanos,massa de aflittos

 sognana una Patria giusta e forte. 

Forte e gėusta! ..non devet sa morte

 in ue no bat pane fagher festa. 

S'umile iscrėttu meu est sa protesta 

contra sos tangentistas cori ingurdos

 e a sa oghe e su populu surdos

 chi son pedinne unu guvernu onestu?

 Chi issorvat de males milli nodos...

 

                             Nuoro 25 maggio 1995



a sua eccellenza mons.pietro meloni

De Monsėgnor Meloni sa bontade

deo nd'happo connottu coro e mente, 

distintu est una "primula" balente 

dispensadore -e paghe -e- amistade:

Forte. alteru in giovanile edade, 

s'isguardu bonariu comente 

su sole cando naschit innossente

 sicuru e sa sua podestade.

Deus chin Chelos d'oro hat s'universu

 mira a Pietro chin serenidade 

chi non tenzat fastizos e ne penas,;

Azzettet MONSIGNORE custu  versu

 de bonucoro un'alidu de frade 

che-i sas notas de  chentu filormenas

                                             con stima sincera
                              Nuoro 16 de Santu Gavine 1995


(Tra poesia e canto) (Modellu ineditu mai presentadu )

DECLARATIONE DE AMORE

 Azzettā amada rosa
ch'in sėgnales dé amore e de affectu
mannare ti'ne devo unu modellu;

Su visu delicadu e tantu bellu

 chi forte accisu a mie at'incantadu

 su visu tantu bellu e delicadu 

chi 'íncantadu at'a mie forte accisu, 

su delicadu tantu bellu visu 

supčrat sos de su medioevo.

Azzettā a.mada rosa, 

ch'in sėgnales de amore e de affectu 

mannare unu modellu ti'ne devo;

Su trattu, sa figura ne sullevo 

ne fatto e sa pintura unu retrattu, 

sullevo sa figura e su trattu, 

de su retrattu ne fatto pintura 

ne sullevo su trattu e sa figura,

 su pintore perfectu hap'a chircare.

Ch'in sėgnales de amore e de affectu 

azzettā amada rosa, 

unu modellu ti devo mannare;

Ti rrego tantu cont'inu a mi amare,
ti l'intrego su coro in custu cantu
de mi amare continu prego tantu,
su coro in custu cantu ti l'ntrčgo
de mi amare continu tantu prego
ca so po te su sincčru amadore.

Azzettā amada rosa, 

mannare ti'ne devo unn modellu

 ch'in signales de affectu e de amore;

po chi no sia distintu autore

 a t'ėscrier poesia mi as custrintu,

 po chi autore no sia distintu 

mi as custrintu a iscrier poesia, 

po chi autore distintu no sia

 ti fatto sa dimanda caru oggčttu.

Azzettā amada rosa,

 ti'ne devo mannare unu modellu 

 ch'in signales d'amore e de affectu;

Su coro mi has furadu da e nectu,
poite idolu amadu a tie adoro,
da'e pectu furadu mi has su coro
poite adoro a tie idolu amadu,
da'e pectu su coro mi has furadu
chi sa tua bellura naturale.

Mannare ti'ne devo unu modellu

 azzettā rosa amada,

 ch'in'amore 'e affectu de signale;

Non s'agatta terrena una uguale 

esatta de sas giovanas sirena,

 non s'agatta uguale una terrena

sirena de sas giovanas esatta,

 terrena una uguale non s'agatta 

che,tortura innozente riservada.

Mannare ti'ne devo unu modellu 

ch'in signales de affectu e de amore,

 azzettā rosa amada;

Ca sa manu Divina ti hat pintadu

 ogni trattu galanu ti hat donadu

 ca sa manu. Divina ti hat pintadu 

e t'hat donadu ogni trattu galanu,

 ca ti hat pintadu sa Divina manu 

ch'in bellissima tinta preziosa.

Mannare ti'ne devo unu modellu

 ch'in signales, de affectu e de amore,

 azzettā amada rosa;

Sa mente mea regiras donosa

 no adoro veramente atera dea, 

regiras donosa sa mente mea

 no adoro atera dea veramente 

regiras donosa sa mea mente, 

abrandami ogni pena e mi diletta;

mannare ti'ne devo unu modellu. 

ch'in signale d'amore e de affectu 

amada rosa azzettā.

Mannami sa litera si m'aspetta

 no custa mea sincera dimanna 

si m'aspetta sa litéra mi manna

 po custa mea dimanna sincera 

mannamė si m'aspetta sa litéra

 no mi lesses ch'in tantu -pensamentu 

e non sias degaė-'cori dura,

 ti fatto in cust'iscrittu juramentu 

chi t'amo finas'a sa sepoltura, 

rezzis 'unu saludu cordiale 

mi firmo craru,so predu pitzale


 

AMORE

Est notte,

 tremulan sos ėsteddos

 in su toeddu cronculu e Chelu,

sos dėsėzos..
brėgan chė su sonnu, 

sa paraula "amore"

 morit in laras.

"Amore"

una, paraula chi si perdet

ėn s'abítudíne
Custa notte

 lė dō allozzu ėn coro,

  l'accasazzo.

Cras, 

cando su sole ėn artu cantat "Glorėa"

 cando sas faėnas de mundu

 den'essere totu "Poesia",

 tando

 chi s'animu liberu,
chė sa mente serena

 a boghe manna

 custas laras attanazzadas 

han'a isclamare "Amore".


                   
(no net amore chie no ischėt amare)



"BARDANERI E SONNIOS"

                                                                                           1° premio

Fizu irmentigadu da sa fortuna

 ziro po tancas chi non tenen muros,

 isparghende a su entu

 cantílenas de sognu e de dolore.

Bolat su tempus 

s'imberghet su sole in altu mare, 

sa notte hat cuzigadu d'ogní chima

 intr'e s'adde, s'annatza est biaėtta 

e deo, bardaneri chenz'assentu,

 istruidore e jaccas e crejuras 

colo cabaddicanne bentu e nues. . .

Chissae si custu coro hat 'a pasare! 

si galu m'hap 'a sedere in foghiles

 po ammentare contos de nuraghes, 

de bandidos fortes e zentiles,

 o čremos da janas costoidos.

Pustis de tantu annare

 in ateros beranos de iubore

 chería idere l'ultimu crapariu

 in s'annile ammamande sos crapíttos.

Chie l'ischit si torro a mi gustare 

de joddu e de cracadu in su vruale

 chin crocarij de corru e pane orjatzu!

 e s'ap'a currer galu in passiales,

 in anderas predosas,

 seccanne terra a mugras e sirbones

                                                
    ( grunnínína )


 

SA TANCA ABBANDONADA

In sos crastos d'arghentu

 e ilighes nodosos

 de s'umbrosu padente, 

rimbombaban tėchirrios

 e toccos de campanas che a bolu,

 murmutabat su riu

 leppiu, brincajolu

 cojabat neuleddas de ispruma.

 A s'isteddache 

su risitu beranile, 

cumbidabat'alenos de dulzura

 ch'in muschinittos ballariano

su su mellu e sos anzones codíanos

 fit che pregadoria 

po sas mamas, romasas, e titi oddinas.

 Sos mazzones agganidos

 a forriu e s'ōspile

 punteraban sa chedda pizzėnna,

 sos canes ululaban'a lontanu 

ch'in sas orijas rizzas,

los leaban'a bentu.

 Deo da minoreddu in su cuile 

ch'in robba a primaria,

 ap'incunzadu nottes de cunsídčrul... 

Ap'ídu sa luna jocunda e bella

 affranzad'a s'isteddu chenadorzu

 e giāras sas annazas ėn sa tanca.

 Custos dulzes  ammentos,

 son prendas de consolu pro unu coro

 chi suspirat da'e attesu 

tribulanne sa vida in terra anzena,

 in camineras de frunzas attarzinas.

 Sos trastos anticorios

 han balladu sa danza e s'agonia 

in sa pinnčtta fritta. 

Oje in sa tanca non b'est pius sa gama,

 ne canes ch'in mazzones'a currillu!..

 Est restada sa luna, sa e sempere

 umpare ch'in s'isteddu. chenadorzu

 a bizzare sa tanca abbandonada.

                                       (paschidore de umbras)

  DISIZOS

Cherėa su podere

 d'éssere omėne ėntesu

 e jubėlare da-e badde ėn costa

 sas paraulas-pėųs cumbėnchentes

 po mendare dėscordilas arcanas,

Chería essere síenda in s'ėschire

 Istrobbare bėdeas manėfestas

 e imbentare bonėdades,

 balsamos po sos males

 de s'umana zenėa,

Cheria sa bėrtude 

de poder cumpėlare

 liberos d'amistade 

ėnzigantėre corazzu e onore

 bantare sapienzias.

Cheria čssere poeta

 de veridades santas

 e cantare sa paghe e s'amore,

 disdicėanne su male

 ėn bene ėnchėdore

" subra sa tribulada umanėdade".

                 
   motto (unu coro amanate de lumeras)



"SU NURAGHE NUNNALE"

Istōicu nuraghe maestosu

 t'Iden sos caminante.a lontanu 

da sa prm'arveschid'e su manzanu.

 dominante in nu campu silenzėosu.

In tč omines sābios e mannos

 han vėvidu mudimin'e tintinnos 

e da s'imprenta ėssoro Istiga e sėnnos

 has binchėdu s'irmentigu e sos annoso,

Tra deos falzos e giudas tėrannos
has trėunfad'ín su giustu chėn glorėa,
In sos quadros de sa tua Istoria
s'apprezzan semper'
esempíos mannos...

Cunzepidos'in s'arcu colossale

 de su tempus tra gioėas e penas 

C'han post'olvėdu a sas dies serenas, cand'ės'cuė1e onu e ospitale

De sos muros sa tua compostesa hat

 zanzigadu sa manu profana,

sa boza de ischire-e zente umana

 lega in cunsonu e de vile pretesa..

E forsės da-e calchi dėsaura 

ti salvat s'edra chin fidelidade,

 sa frėscura donenneti  in s'stade

 e in s'ierru affranzu e cobertura.

SI, sa oghe t'aeret dadu Deu 

e poderes contare a sos viventes: 

Contos ammentos suspės canta zente 

has ospitadu e dadu recreu

Zente de dIfferente ėntenzėones 

a disterra chėn gamas e laores carrulantes,massajos e pastores 

bandidos taglionados e ladrones.

Bardaneris. chėn tazos
a currillu 

mustrencos'in su lėttu han'aggorradu

 e tue índíferente has'osservadu 

su frittu averru,s'ucchire a istillu.

Zente ch'est cumparida e ísparida

 comente apparėt e ėsparit nue:

 Nuraghe de Nunnale solu tue

 seculare ses rizzu che isfida

                                             (naccaras de rispettu)


SA PASCA IN BIDDA MIA

Oje est Pasca,sa campana festosa 

drinninne est'alligranne ogni carrera, 

sos puzzones chi olan'in s'aera 

runchėn'a zirfa in sa die dizosa.

Bestid'a gala cada mod'e zente 

e bagadios ch'iscrarin s'amore 

est piena sa Cresia Majore

 sa prata su contone su pennente.

S'isparghet'ėn sa die "calorosá"

 unSalenu d'affettu unu pispisu

 regalat'ogni cara unu sorrisu

 augurale che prenda donosa.

S'incaminat sa processione 

in onore de Gesų e de Maria 

s'intennet'arta sa pregadoria

 in custa die e Resurrezione.

Zente bidusta,crofarjos d'asentu

 portantinos trempudos chin fervores

 balcones adomados de fiores

 sinzu chi calchi grassia han'ottentu.

A serentina ca s'usu est connottu

 bessit sa zoventude a passizare,

 un'organittu mutit'a ballare

 cumbidanne a ismentigare tottu.

A pustís d'ogní trettu sos tenores

 regalan' in sa notte s'armonia, 

zovanos chi han de murra sa mania 

che la finin'a tardu tenebrores.

Su crarore e s'isteddu in sa funtana

 lughet s'ispera in s'oju e fizos nostros

 sos nuscos de sas sidas e olostros

  n'atit che bita una nue andantana.

Manzanu est paschisedda,in sos cuiles

 A prima oghe e puddu a passu lentu

 pustis de sas fainas pro alentu

 s larrostu "Sacru e Santu" in sos foghiles.

Sa cumarca festosa aghet tesoro

 de cuncurdos d'accisu e poesia,

 tottu est'amore, paghe e allegria

 son prellas de cossolu intro su coro.


 

"1993 EST. TORRA NOTTE"

Gristu mėro e Sardigna sa carena 

minada de Piaes,luttu e morte'

. Est torra notte, sa caldana forte

 a b'entu erettu in custa terra amena.

Oh malasorte, che tėtone alluttu

 son baddes solianos e costeras, 

lambridu fumu grisat sas'aeras 

in domos orfanadas bat succuttu.

Fainas viles d'omines banosos 

chi no han coro a s'anzenu dolore, 

sutta sas nues de su tenebrore 

han godimentu,it'esseres penosos.

Animi cottos chė no assaborini 

sos suaves profumos de s'ammentu

 e sighini a brujare,ite turmentu 

si sas manos piromanes no morini.

Deo ti giamo, fizu e Sardigna

 solobradu de ranchidu velenu

 si no has caru custu lėttu amenu

 ses sa cuscuzza de repula indigna.

Ammonesto sa zente furistera

 sumrida chi istranzat'e dimorat 

recreandes'e pustis no onorat 

sa bellura areste e austera.

No s'olvidet s'amaru -patimentu

 d'ėnnozentes,sas rughes a filera!

 Unu rediu mudu e preghiera

 ue son ruttos lis porrat su entu.

"Oh DEUS SOBERANU"a giuntas manos

 ti lu prego rimedia sos dannos, 

crujenne sas piaes e affannos 

manda lughe a sos viles e marranos...

E sas cunsorzas torrene a brottare

 sas chimas friscas che a primaria

 e mezzorada sa Sarda zenia

 potat custas grassias lobrare.

                                              Po piághere leghidela


 

"S'ANIMA NON MORIT..."


Compare fatta l'as sa dispedida,

 sena mancu nos dare s'adėosu,

 umile afrontas s'eternu riposu

 mustrenneli sa cara ingentėlida.

Sa vida est'una debile cadena,

 chi si truncat de gai, in su momentu: 

Non bi cheret chė appat 'annos chentu

 pro sich'intrare in sa fatale iscena.

Su bonu contipizu, premurosu,

 sas faėnas terrenas has lasssadu:

 0 s'orerare Tuo vigorosu

 a unu menzus logu has tramudadu?

Attėtenne ch'in lagrimas ti dana 

cumplėmentos, po cantu has operadu 

ch'inlanima pulída,digna e sana

 a s'amore e su prossimu attaccadu.

Da'e cando de annos fis minore 

compare ses ėstadu isfúrtunadu, 

ma da chi diventadu ses mazore

 unu pagu sa sorte hat cambiadu.

Compare caru naro: cale ammentu,

 unu mese est passadu.e paret eris 

zertu no'est cust'omaggiu chi preferis 

ma no est paza ghettad'a su entu...

Como ses rutu che chercu in su monte 

e non das pius umbra e ne calare,

 ma sos trivaglios tuos, su valore

 vivet'a longu in su "sardu orizonte".

Che anghelu sovranu , maestosu 

de gloria infinita coronadu

 sias ėn.Chelu, sole luminosu

 po sos chi t'han connott'e istimadu

                 
   (po compare Mauru Pira,18-2-1989



FOZAS DE ROSA

Fėa Ieggende a notte po dilettu

 in su lėberu ezzu e ėngrogghėdu

 unu contadu de sinceru. affettu:

Cando in mesu sas pagines hap'idu

 fozas de rosa,ammento s'istoria

 de un'amore appenas fioridu;

Tenia seėg'annos,sa memoria 

a bisiones trappat su dolore 

chi dat'a una lagrima vittoria

Mirenne de sas fosas su colore, 

de mč bos'ammentades hapo nadu

 cantu cara mi fėzis a primore?

Reinas, ėn su rampu delicadu

 galavéra de totu su giardėnu 

e deo giardėnerė aboveadu

Custu notte leggende po destėnu

 in su liberu ezzu unu contadu 

mi paret galu de tennere in sėnu

sa rosa chi m'aiat'accisadu

 in su. dulze beranu cando pria

 una Trizza su coro m'hat lantadu...

Pustis,unu lampōre sa traschėa

  l'hat sas teneras fozas allėzzadu

 istrezzinnala dae manu, mia 

e deo senza rosa sų restadu.

                                          (Presoneri e sonnios)


S' ISTIU DE SU 93 PO UNU SORDADU IN SOMALIA 

In su monte...

 unu campusantu

Cant'est longa sa notte

in custa terra Somala,

sa missione nostra sí nat tempus.
Sō ancora deo! 

forsís so cambíadu, 

zovaneddu preghende 

chí su fusile in manu.

In d'ogni zassu 

morte,

 tribulia de mamas

 de mamas perdidoras.

Si mi salvo
mai dia ísmentėgare
s'istíu de Somalía
de su novantatres

So istraccu,

 cherio drommíre, sonniare!

Oh, Deus:

 ub'est Deus custu manzanu,

 non cherío morrer in cust'ala e mundu

Dia cherrer 

esistere:

 Mi bastat s'amore.

                            (motto "po pėaghere leghídela")